Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (3)  ›  140

Ubi illi uana iniecerint missilia et effusi stantibus uobis se intulerint, tum micent gladii et ueniat in mentem unicuique deos esse qui romanum adiuuent deos qui secundis auibus in proelium miserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuuent
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
auibus
avis: Vogel
gladii
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
deos
deus: Gott
secundis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intulerint
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iniecerint
inicere: hineinwerfen, einflößen
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
micent
micare: zucken
missilia
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
miserint
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanum
romanus: Römer, römisch
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
stantibus
stare: stehen, stillstehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
ueniat
venire: kommen
unicuique
unicuique: EN: each one

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum