Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  139

Ne procurri quidem ab acie uelim sed obnixos uos stabili gradu impetum hostium excipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra.p am 31.07.2014
Ich möchte nicht einmal, dass ihr aus der Schlachtlinie vorprescht, sondern dass ihr, ihr Entschlossenen, den Angriff der Feinde mit standhaftem Schritt entgegennehmt.

von lanah877 am 17.07.2019
Ich möchte nicht, dass ihr vorwärts stürmt - stattdessen bleibt standhaft und haltet mit festem Stand dem Angriff des Feindes stand.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
excipere
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obnixos
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, determined
procurri
procurrere: hevorragen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum