Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  595

Tegula publice praebita est; saxi materiaeque caedendae unde quisque vellet ius factum, praedibus acceptis eo anno aedificia perfecturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lillie am 01.06.2020
Öffentlich bereitgestellte Ziegel waren; es wurde das Recht geschaffen, Stein und Holz von überall zu schlagen, wo jemand wollte, wobei Bürgen akzeptiert wurden, dass (sie) in jenem Jahr die Gebäude vollenden würden.

von mira.n am 15.08.2017
Der Staat stellte Dachziegel bereit; die Menschen erhielten das Recht, Steine zu brechen und Holz zu schlagen, wo immer sie wollten, nachdem sie Bürgen gestellt hatten, dass sie die Gebäude innerhalb des Jahres fertigstellen würden.

Analyse der Wortformen

acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
caedendae
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
perfecturos
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
praebita
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praedibus
praes: Bürge, bondsman
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saxi
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tegula
tegula: Dachziegel, Dachziegel
unde
unde: woher, daher
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum