Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  455

Magna pars tamen earum in arcem suos persecutae sunt, nec prohibente ullo nec uocante, quia quod utile obsessis ad minuendam imbellem multitudinem, id parum humanum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.8812 am 24.04.2017
Ein großer Teil von ihnen verfolgte jedoch die Eigenen in die Zitadelle, ohne dass jemand sie verhinderte oder rief, weil das, was den Belagerten nützlich war, um die wehrlose Menge zu verringern, kaum menschlich war.

von muhammed.q am 21.12.2019
Dennoch folgten viele von ihnen ihren Leuten in die Zitadelle, wobei sie weder aufgehalten noch ermutigt wurden, da die Reduzierung der Nichtkämpfer zwar den Belagerten geholfen hätte, dies jedoch als unmenschlich gegolten hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcem
arcs: Burg, Festung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
id
id: das
imbellem
imbellis: unkriegerisch, e
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minuendam
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parum
parum: zu wenig, ungenügend
persecutae
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
prohibente
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ullo
ullus: irgendein
uocante
vocare: rufen, nennen
utile
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum