Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (8)  ›  386

Expulso ciue quo manente, si quicquam humanorum certi est, capi roma non potuerat, aduentante fatali urbi clade legati ab clusinis ueniunt auxilium aduersus gallos petentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduentante
adventare: EN: approach, come to, draw near
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ciue
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
clusinis
clusa: EN: sluice
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Expulso
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fatali
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
humanorum
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
roma
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
clusinis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ueniunt
venire: kommen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum