Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (8)  ›  355

His adhortationibus principes concitati patres senes iuuenesque cum ferretur lex agmine facto in forum uenerunt, dissipatique per tribus, suos quisque tribules prensantes, orare cum lacrimis coepere ne eam patriam pro qua fortissime felicissimeque ipsi ac patres eorum dimicassent desererent, capitolium, aedem vestae, cetera circa templa deorum ostentantes; ne exsulem, extorrem populum romanum ab solo patrio ac dis penatibus in hostium urbem agerent, eoque rem adducerent ut melius fuerit non capi veios, ne roma desereretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adducerent
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adhortationibus
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
capi
capus: EN: capon
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coepere
coepere: anfangen, beginnen
concitati
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid, EN: impulse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
deorum
deus: Gott
dimicassent
dimicare: kämpfen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dissipatique
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsulem
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exsulare: EN: be exile, live in exile
extorrem
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
felicissimeque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenesque
iuvenis: jung, junger Mann
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
ostentantes
ostentare: hinweisen, EN: show, display
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penatibus
penas: Penaten
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prensantes
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
iuuenesque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tribus
tres: drei
tribules
tribulare: EN: press, squeeze
tribulis: zu derselben Tribus gehörig, EN: fellow tribesman
tribus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uenerunt
venire: kommen
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum