Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  355

His adhortationibus principes concitati patres senes iuuenesque cum ferretur lex agmine facto in forum uenerunt, dissipatique per tribus, suos quisque tribules prensantes, orare cum lacrimis coepere ne eam patriam pro qua fortissime felicissimeque ipsi ac patres eorum dimicassent desererent, capitolium, aedem vestae, cetera circa templa deorum ostentantes; ne exsulem, extorrem populum romanum ab solo patrio ac dis penatibus in hostium urbem agerent, eoque rem adducerent ut melius fuerit non capi veios, ne roma desereretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.942 am 16.03.2016
Von diesen Ermahnungen aufgewühlt, kamen die führenden Männer, Väter, Alte und Junge, als das Gesetz vorgeschlagen wurde, in Säulenformation ins Forum und verteilten sich durch die Stämme, wobei jeder seine eigenen Stammesgenossen ergriff und mit Tränen zu flehen begann, sie möchten jenes Vaterland nicht verlassen, für das sie selbst und ihre Väter aufs Tapferste und Erfolgreichste gekämpft hatten, wobei sie auf das Kapitol, den Tempel der Vesta und die anderen Tempel der Götter rings umher zeigten; sie möchten das römische Volk nicht aus seiner angestammten Erde und von seinen Hausaltären vertreiben und ins Feindesland treiben und die Dinge nicht so weit kommen lassen, dass es besser gewesen wäre, Veii nicht eingenommen zu haben, damit Rom nicht verlassen werde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adducerent
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adhortationibus
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
capi
capus: EN: capon
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coepere
coepere: anfangen, beginnen
concitati
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desererent
deserere: verlassen, im Stich lassen
deorum
deus: Gott
dimicassent
dimicare: kämpfen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
dissipatique
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsulem
exsul: verbannt, banished person
exsulare: EN: be exile, live in exile
extorrem
extorris: landesflüchtig
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
felicissimeque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferretur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenesque
iuvenis: jung, junger Mann
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
ostentantes
ostentare: hinweisen, display
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penatibus
penas: Penaten
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prensantes
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qua
qua: wo, wohin
iuuenesque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tribus
tres: drei
tribules
tribulare: EN: press, squeeze
tribulis: zu derselben Tribus gehörig
tribus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uenerunt
venire: kommen
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum