Inde fabulae adiectum est uocem quoque dicentis uelle auditam; motam certe sede sua parui molimenti adminiculis, sequentis modo accepimus leuem ac facilem tralatu fuisse, integramque in auentinum aeternam sedem suam quo uota romani dictatoris uocauerant perlatam, ubi templum ei postea idem qui uouerat camillus dedicauit.
von luci.r am 04.04.2023
Zu dieser Geschichte wurde hinzugefügt, dass sogar die Stimme des Sprechenden gehört werden wollte; gewiss haben wir vernommen, dass sie, von ihrem Platz mit geringem Aufwand bewegt, leicht und einfach zu transportieren war für diejenigen, die ihr folgten, und unversehrt zum Aventin, ihrem ewigen Sitz, wohin die Gelübde des römischen Diktators sie gerufen hatten, getragen wurde, wo später derselbe Camillus, der sie gelobt hatte, ihr den Tempel weihte.
von florentine.o am 11.05.2024
Die Geschichte wurde später mit Behauptungen angereichert, dass die Statue sogar laut ihre Bereitschaft zu sprechen verkündete. Man erzählt, dass sie mühelos von ihrem Standort entfernt wurde, nur mit minimaler Unterstützung, und diejenigen, die sie trugen, fanden sie überraschend leicht und einfach zu transportieren. Sie wurde dann, vollständig unversehrt, an ihren endgültigen Platz auf dem Aventin gebracht, wohin die Gebete des römischen Diktators sie gerufen hatten, und wo Camillus selbst, der das ursprüngliche Gelübde gemacht hatte, später einen Tempel errichtete und ihm weihte.