Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  235

Sed in rebus tam antiquis si quae similia ueri sint pro ueris accipiantur, satis habeam: haec ad ostentationem scenae gaudentis miraculis aptiora quam ad fidem neque adfirmare neque refellere est operae pretium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.916 am 04.08.2023
Bei so alten Angelegenheiten werde ich zufrieden sein, wenn das als wahr akzeptiert wird, was wahrscheinlich erscheint. Diese Geschichten eignen sich besser für theatralische Aufführungen, die an Spektakulärem Gefallen finden, als für historische Tatsachen, und es ist nicht der Mühe wert, sie weder zu bestätigen noch zu widerlegen.

Analyse der Wortformen

accipiantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmare
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
aptiora
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
gaudentis
gaudere: sich freuen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
habeam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miraculis
miracula: EN: marvelously ugly woman
miraculum: Wunder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ostentationem
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refellere
refellere: widerlegen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scenae
scena: Bühne, "boards"
Sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tam
tam: so, so sehr
ueri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum