Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  375

Operae pretium est audire qui omnia prae divitiis humana spernunt neque honori magno locum neque virtuti putant esse, nisi ubi effuse afluant opes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.w am 13.07.2013
Es lohnt sich, jenen zuzuhören, die alles Menschliche gegenüber dem Reichtum verachten und glauben, weder Ehre noch Tugend hätten einen Platz, es sei denn, wo Reichtum im Überfluss vorhanden ist.

von conradt.q am 18.01.2024
Es lohnt sich, jene zu hören, die alle menschlichen Dinge im Vergleich zum Reichtum verachten und meinen, dass weder für große Ehre noch für Tugend ein Platz sei, außer wo Wohlstand reichlich fließt.

Analyse der Wortformen

Operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
prae
prae: vor, bevor, vorn
divitiis
divitia: Reichtum
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
spernunt
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
honori
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
afluant
afluere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum