Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (4)  ›  177

Qui quia multis simul bellis, volscorum ad anxur, ubi praesidium obsidebatur, aequorum ad labicos, qui romanam ibi coloniam oppugnabant, ad hoc veientique et falisco et capenati bello occupatos uidebant romanos, nec intra muros quietiora negotia esse certaminibus patrum ac plebis, inter haec locum iniuriae rati esse, praedatum in agrum romanum cohortes expeditas mittunt: aut enim passuros inultam eam iniuriam romanos ne nouo bello se onerarent, aut exiguo eoque parum ualido exercitu persecuturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certaminibus
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
eoque
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
capenati
enare: herausschwimmen
enim
enim: nämlich, denn
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
expeditas
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
falisco
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria), EN: Falisci (pl.)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inultam
inultus: ungerächt, EN: unpunished, scot-free
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labicos
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
labia: EN: lip
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidebatur
obsidere: bedrängen, belagern
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
onerarent
onerare: beladen, belasten, aufladen
oppugnabant
oppugnare: bestürmen, angreifen
passuros
pandere: ausbreiten
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
patrum
pater: Vater
persecuturos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praedatum
praedare: rauben, plündern
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
eoque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quietiora
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
Qui
quire: können
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romanam
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidebant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum