Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  173

Sic igitur libris fatalibus, sic disciplina etrusca traditum esse, ut quando aqua albana abundasset, tum si eam romanus rite emisisset uictoriam de veientibus dari; antequam id fiat deos moenia veientium deserturos non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.838 am 04.11.2017
So war es demnach in den schicksalhaften Büchern, so in der etruskischen Lehre überliefert worden, dass wenn das albanische Wasser übergelaufen wäre, dann, wenn der Römer es ordnungsgemäß ableiten würde, der Sieg über die Veienter gegeben würde; bevor dies geschehen sollte, würden die Götter die Mauern von Veii nicht verlassen.

von yanick.d am 21.05.2019
Gemäß den prophetischen Büchern und etruskischen Lehren würde, wenn der Albanersee überlief, den Römern der Sieg über das Volk von Veii gewährt werden, sofern sie ihn ordnungsgemäß ableiten würden; bis dahin würden die Götter die Mauern von Veii nicht verlassen.

Analyse der Wortformen

abundasset
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aqua
aqua: Wasser
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deserturos
deserere: verlassen, im Stich lassen
deos
deus: Gott
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emisisset
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etrusca
et: und, auch, und auch
fatalibus
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
romanus
romanus: Römer, römisch
etrusca
ruscum: Mäusedorn
si
si: wenn, ob, falls
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uictoriam
victoria: Sieg
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum