Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  293

Sic enim decerno, sic sentio, sic adfirmo, nullam omnium rerum publicarum aut constitutione aut discriptione aut disciplina conferendam esse cum ea, quam patres nostri nobis acceptam iam inde a maioribus reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikischr am 13.05.2013
So beschließe ich also, so meine ich, so bekräftige ich, dass keine aller Staatsformen durch eine Verfassung oder durch den inneren Aufbau oder durch ein System mit diesen, die unsere Väter - schon von den Vorfahren angenommen und uns hinterlassen haben, verbunden werden darf.

von Emmanuel am 28.07.2019
So entscheide ich, so empfinde ich, so bekräftige ich, dass keine der Republiken in Verfassung, Organisation oder Disziplin mit jener verglichen werden kann, die unsere Väter, von unseren Vorfahren übernommen, uns hinterlassen haben.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
decerno
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
adfirmo
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
discriptione
discriptio: Einteilung, division
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
conferendam
conferre: zusammentragen, vergleichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nobis
nobis: uns
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
a
a: von, durch, Ah!
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum