Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  166

Sic igitur libris fatalibus, sic disciplina etrusca traditum esse, ut quando aqua albana abundasset, tum si eam romanus rite emisisset victoriam de veientibus dari; antequam id fiat deos moenia veientium deserturos non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.838 am 04.11.2017
So war es demnach in den schicksalhaften Büchern, so in der etruskischen Lehre überliefert worden, dass wenn das albanische Wasser übergelaufen wäre, dann, wenn der Römer es ordnungsgemäß ableiten würde, der Sieg über die Veienter gegeben würde; bevor dies geschehen sollte, würden die Götter die Mauern von Veii nicht verlassen.

von yanick.d am 21.05.2019
Gemäß den prophetischen Büchern und etruskischen Lehren würde, wenn der Albanersee überlief, den Römern der Sieg über das Volk von Veii gewährt werden, sofern sie ihn ordnungsgemäß ableiten würden; bis dahin würden die Götter die Mauern von Veii nicht verlassen.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
fatalibus
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fatale: EN: deadline (pl.)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
etrusca
et: und, auch, und auch
ruscum: Mäusedorn
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
aqua
aqua: Wasser
abundasset
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
si
si: wenn, ob, falls
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
romanus
romanus: Römer, römisch
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
emisisset
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
victoriam
victoria: Sieg
de
de: über, von ... herab, von
veientibus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
dari
dare: geben
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
deos
deus: Gott
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
veientium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
deserturos
deserere: verlassen, im Stich lassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum