Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (1)  ›  001

Pace alibi parta romani veiique in armis erant tanta ira odioque ut uictis finem adesse appareret.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
odioque
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
Pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
Pace
pax: Frieden
odioque
que: und
romani
romanus: Römer, römisch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum