Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  080

Non enim tamquam in patriam revertentes ex insperato incolumes sed captorum habitu voltuque ingressi sero in urbem ita se in suis quisque tectis abdiderunt, ut postero atque insequentibus diebus nemo eorum forum aut publicum aspicere vellet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.8881 am 17.03.2024
Sie kehrten nicht wie Menschen zurück, die wider Erwarten sicher nach Hause gekommen waren, sondern betraten die Stadt vielmehr mit der Haltung und dem Aussehen von Kriegsgefangenen. Sie kamen spät und jeder ging sofort in sein Zuhause, um sich zu verkriechen, und in den folgenden Tagen wollte keiner von ihnen sein Gesicht auf dem Forum oder an einem öffentlichen Ort zeigen.

von sophia.u am 03.09.2023
Denn sie kehrten nicht wie unerwartet Heimgekehrte sicher in ihre Heimat zurück, sondern betraten die Stadt spät am Tag mit der Haltung und dem Ausdruck von Gefangenen, sodass sich jeder in seiner eigenen Behausung versteckte, so dass an den folgenden und darauffolgenden Tagen keiner von ihnen den Marktplatz oder einen öffentlichen Ort sehen wollte.

Analyse der Wortformen

abdiderunt
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
aspicere
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captorum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captor: EN: hunter, huntsman, he who catches animals/game
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
habitu
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
insequentibus
insequi: folgen, verfolgen
insperato
insperatus: unverhofft
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nemo
nemo: niemand, keiner
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
revertentes
revertere: umkehren, zurückkommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
voltuque
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum