Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (7)  ›  333

Ita portae occupatae triaque oppida eadem hora eodemque consilio capta; sed quia absentibus ducibus impetus est factus, nullus modus caedibus fuit deletaque ausonum gens uix certo defectionis crimine perinde ac si interneciuo bello certasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ausonum
au: bewahre, EN: oh! ow! oh dear! goodness gracious! (used by women to express consternation)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
deletaque
delere: vernichten, zerstören
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eodemque
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hora
hora: Stunde, Tageszeit
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interneciuo
internecivus: alles vernichtend, EN: murderous, deadly (quarrels)
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modus
modus: Art (und Weise)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupatae
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
triaque
que: und
quia
quia: weil
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
ausonum
sonus: Klang, Laut, Ton
triaque
tres: drei
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum