Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  313

Docent suos iam pridem exoptantes samnitium adventum, simul ad lautulas pugnatum audierint, pro victis romanos habuisse, iuventute, armis samnitem iuvisse; fugatis inde samnitibus incerta pace agere nec claudentes portas romanis, ne arcessant bellum, et obstinatos claudere si exercitus admoveatur; in ea fluctuatione animorum opprimi incautos posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.r am 02.10.2023
Sie berichten, dass ihr Volk, das lange sehnsüchtig die Ankunft der Samniter erwartet hatte, sobald sie von der Schlacht bei Lautulae hörten, die Römer als besiegt betrachtete und die Samniter mit Jugend und Waffen unterstützte; nachdem die Samniter in die Flucht geschlagen worden waren, handelten sie mit unsicherem Frieden, öffneten den Römern nicht die Tore, um keinen Krieg heraufzubeschwören, und waren entschlossen, sie zu schließen, falls ein Heer heranrücken sollte; in dieser Schwankung der Geister könnten die Unvorsichtigen überrascht werden.

von lola.d am 20.05.2019
Sie berichten, dass ihre Leute, die schon lange auf das Eintreffen der Samniter gewartet hatten, die Römer für bereits besiegt hielten, als sie von der Schlacht bei Lautula hörten, und die Samniter mit Truppen und Waffen unterstützten. Nachdem die Samniter vertrieben worden waren, leben sie in einem unsicheren Frieden, weigern sich, ihre Tore für die Römer zu öffnen, um einen Krieg zu vermeiden, aber entschlossen, sie zu schließen, wenn eine Armee heranrückt. In dieser Phase der Ungewissheit könnten sie überrascht werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoveatur
admovere: nähern, hinbewegen
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcessant
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audierint
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
claudentes
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
Docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exoptantes
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
fluctuatione
fluctuatio: unruhige Bewegung, restless movement (wave)
fugatis
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incautos
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuventute
iuventus: Jugend
iuvisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obstinatos
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pridem
pridem: längst, previously
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnatum
pugnare: kämpfen
romanis
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum