Docent suos iam pridem exoptantes samnitium adventum, simul ad lautulas pugnatum audierint, pro victis romanos habuisse, iuventute, armis samnitem iuvisse; fugatis inde samnitibus incerta pace agere nec claudentes portas romanis, ne arcessant bellum, et obstinatos claudere si exercitus admoveatur; in ea fluctuatione animorum opprimi incautos posse.
von nelly.r am 02.10.2023
Sie berichten, dass ihr Volk, das lange sehnsüchtig die Ankunft der Samniter erwartet hatte, sobald sie von der Schlacht bei Lautulae hörten, die Römer als besiegt betrachtete und die Samniter mit Jugend und Waffen unterstützte; nachdem die Samniter in die Flucht geschlagen worden waren, handelten sie mit unsicherem Frieden, öffneten den Römern nicht die Tore, um keinen Krieg heraufzubeschwören, und waren entschlossen, sie zu schließen, falls ein Heer heranrücken sollte; in dieser Schwankung der Geister könnten die Unvorsichtigen überrascht werden.
von lola.d am 20.05.2019
Sie berichten, dass ihre Leute, die schon lange auf das Eintreffen der Samniter gewartet hatten, die Römer für bereits besiegt hielten, als sie von der Schlacht bei Lautula hörten, und die Samniter mit Truppen und Waffen unterstützten. Nachdem die Samniter vertrieben worden waren, leben sie in einem unsicheren Frieden, weigern sich, ihre Tore für die Römer zu öffnen, um einen Krieg zu vermeiden, aber entschlossen, sie zu schließen, wenn eine Armee heranrückt. In dieser Phase der Ungewissheit könnten sie überrascht werden.