Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  322

Fuga cuncta complentur portaeque ab semisomnis ac maxima parte inermibus refringuntur, quarum per unam praesidium romanum clamore excitatum inrumpit et concursantes per uias pauidos caedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.s am 16.07.2021
Alles ist von Flucht erfüllt und die Tore werden von Halbschlafenden und größtenteils Unbewaffneten aufgebrochen, durch eines deren das römische Präsidium, durch den Lärm geweckt, hereinbricht und die ängstlich durch die Straßen Laufenden tötet.

von til.o am 08.10.2018
Panik breitet sich überall aus, als halb schlaftrunkene, größtenteils unbewaffnete Menschen die Stadttore aufbrechen. Durch eines dieser Tore stürmt die alarmierte römische Besatzung herein und metzelt die verängstigten Menschen nieder, die durch die Straßen fliehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
complentur
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
concursantes
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
portaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
excitatum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
Fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
inermibus
inermis: unbewaffnet, without weapons
inrumpit
inrumpere: EN: invade
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauidos
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
per
per: durch, hindurch, aus
portaeque
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refringuntur
refringere: aufbrechen
romanum
romanus: Römer, römisch
semisomnis
semisomnus: schlaftrunken, drowsy
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum