Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  270

Neque enim samnites ad plisticam manserant sed accitis ab domo novis militibus multitudine freti castra eodem quo antea loco posuerunt lacessentesque proelio romanos avertere ab obsidione conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.z am 09.01.2015
Die Samniter hatten ihre Stellung bei Plistica aufgegeben und riefen nach Verstärkung aus der Heimat. Dann schlugen sie ihr Lager an ihrem vorherigen Standort auf, zuversichtlich durch ihre gestiegene Truppenstärke. Anschließend versuchten sie, die Römer zum Abbruch ihrer Belagerung zu zwingen, indem sie sie ständig zu einer Schlacht herausforderten.

von henry829 am 23.03.2024
Denn die Samniter hatten sich nicht in Plistica aufgehalten, sondern hatten neue Soldaten von zuhause herbeigerufen, vertrauend auf ihre Truppenstärke, schlugen sie ihr Lager an derselben Stelle wie zuvor auf und versuchten durch Kampfhandlungen die Römer vom Belagerungsvorhaben abzubringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accitis
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, before this
avertere
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
lacessentesque
lacessere: reizen
que: und
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manserant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
militibus
miles: Soldat, Krieger
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidione
obsidio: Belagerung
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum