Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  270

Neque enim samnites ad plisticam manserant sed accitis ab domo novis militibus multitudine freti castra eodem quo antea loco posuerunt lacessentesque proelio romanos avertere ab obsidione conabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.z am 09.01.2015
Die Samniter hatten ihre Stellung bei Plistica aufgegeben und riefen nach Verstärkung aus der Heimat. Dann schlugen sie ihr Lager an ihrem vorherigen Standort auf, zuversichtlich durch ihre gestiegene Truppenstärke. Anschließend versuchten sie, die Römer zum Abbruch ihrer Belagerung zu zwingen, indem sie sie ständig zu einer Schlacht herausforderten.

von henry829 am 23.03.2024
Denn die Samniter hatten sich nicht in Plistica aufgehalten, sondern hatten neue Soldaten von zuhause herbeigerufen, vertrauend auf ihre Truppenstärke, schlugen sie ihr Lager an derselben Stelle wie zuvor auf und versuchten durch Kampfhandlungen die Römer vom Belagerungsvorhaben abzubringen.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
manserant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
sed
sed: sondern, aber
accitis
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
ab
ab: von, durch, mit
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
militibus
miles: Soldat, Krieger
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
eodem
eodem: ebendahin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antea
antea: früher, vorher, before this
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
lacessentesque
lacessere: reizen
que: und
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
romanos
romanus: Römer, römisch
avertere
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
ab
ab: von, durch, mit
obsidione
obsidio: Belagerung
conabantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum