Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (6)  ›  272

Apulia perdomita nam forento quoque, ualido oppido, iunius potitus erat in lucanos perrectum; inde repentino aduentu aemili consulis nerulum ui captum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
lucanos
canus: Greis, Grauer, grau
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
lucanos
lucas: Lukas (Eigenname)
nam
nam: nämlich, denn
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
perrectum
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
perdomita
perdomare: völlig zähmen
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
ualido
validus: gesund, kräftig, stark
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum