Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  252

Statarius uterque miles, ordines seruans; sed illa phalanx immobilis et unius generis, romana acies distinctior, ex pluribus partibus constans, facilis partienti, quacumque opus esset, facilis iungenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.976 am 10.07.2015
Jeder Soldat steht fest, hält seine Reihen; doch jene Phalanx unbeweglich und von einer Art, die römische Schlachtlinie unterschiedlicher, aus vielen Teilen bestehend, leicht zu teilen, wo immer es nötig war, leicht zu vereinen.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
constans
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
distinctior
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immobilis
immobilis: unbeweglich
iungenti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
miles
miles: Soldat, Krieger
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partienti
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partibus
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
phalanx
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
pluribus
plus: mehr
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
uterque
que: und
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
seruans
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Statarius
statarius: feststehend
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum