Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  007

Attonito cum tale super cenam facinus narraret vlixes alcinoo, bilem aut risum fortasse quibusdam mouerat ut mendax aretalogus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.9988 am 23.12.2013
Als Odysseus bei der Abendtafel diese unglaubliche Geschichte dem erstaunten Alkinoos erzählte, hätte er bei manchen vielleicht Ärger oder Gelächter hervorgerufen, wie ein unehrlicher Geschichtenerzähler.

von malea923 am 03.02.2016
Als Ulixes einem erstaunten Alcinous solch eine Heldentat beim Abendessen erzählte, hatte er vielleicht bei manchen Zuhörern Ärger oder Gelächter hervorgerufen wie ein lügenhafter Geschichtenerzähler.

Analyse der Wortformen

Attonito
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
narraret
narrare: erzählen, berichten, kundtun
vlixes
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus
bilem
bilis: Zorn, bile
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
mouerat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mendax
mendax: Lügner, lügnerisch, false
aretalogus
aretalogus: Tugendschwätzer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum