Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  027

Nam genus hoc uiuo iam decrescebat homero, terra malos homines nunc educat atque pusillos; ergo deus, quicumque aspexit, ridet et odit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.j am 09.01.2019
Diese Art von Menschen war schon zu Homers Zeiten am Aussterben, und nun bringt die Welt nur noch böse und kleinliche Menschen hervor; so dass jeder Gott, der auf sie herabblickt, nur angewidert lachen kann.

von mio944 am 05.11.2016
Denn dieses Geschlecht war schon zu Lebzeiten Homers im Niedergang, die Erde zeugt nun böse und kleine Menschen; daher lacht und hasst der Gott, welcher sie betrachtet.

Analyse der Wortformen

aspexit
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
decrescebat
decrescere: verringern
deus
deus: Gott
educat
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
malos
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Nam
nam: nämlich, denn
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
odit
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
pusillos
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ridet
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
terra
terra: Land, Erde
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum