Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  022

Paucae sine uolnere malae, uix cuiquam aut nulli toto certamine nasus integer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.943 am 07.04.2014
Kaum jemandes Wangen blieben ohne Verletzung, und fast jedem wurde die Nase im Verlauf des gesamten Kampfes beschädigt.

von caspar.w am 11.10.2018
Wenige Wangen sind ohne Wunde, kaum jemandem oder niemandem bleibt während des ganzen Kampfes die Nase unversehrt.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
malae
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nasus
nasus: Nase
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Paucae
paucus: wenig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uix
vix: kaum, mit Mühe
uolnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum