Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  075

Ocius archigenen quaere atque eme quod mithridates composuit: si uis aliam decerpere ficum atque alias tractare rosas, medicamen habendum est, sorbere ante cibum quod debeat et pater et rex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.a am 09.03.2022
Finde schnell einen Arzt und kaufe das Mithridates-Gegenmittel: Wenn du mehr Feigen essen und mehr Rosen berühren möchtest, musst du Medizin nehmen, etwas das sowohl gewöhnliche Menschen als auch Herrscher vor dem Essen trinken sollten.

von ewa.863 am 01.05.2018
Eile, suche Archigenes und kaufe, was Mithridates komponiert: Willst du eine andere Feige pflücken und andere Rosen berühren, so muss Medizin beschafft werden, die vor der Speise trinken muss, sowohl Vater als auch König.

Analyse der Wortformen

Ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
quaere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eme
emere: kaufen, nehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mithridates
mithridates: EN: Mithridates
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
si
si: wenn, ob, falls
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
aliam
alius: der eine, ein anderer
decerpere
decerpere: abpflücken
ficum
ficus: Feigenbaum, Feige
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
rosas
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose
medicamen
medicamen: Heilmittel, remedy, medicine
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sorbere
sorbere: schlürfen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
pater
pater: Vater
et
et: und, auch, und auch
rex
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum