Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  075

Ocius archigenen quaere atque eme quod mithridates composuit: si uis aliam decerpere ficum atque alias tractare rosas, medicamen habendum est, sorbere ante cibum quod debeat et pater et rex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von freya.a am 09.03.2022
Finde schnell einen Arzt und kaufe das Mithridates-Gegenmittel: Wenn du mehr Feigen essen und mehr Rosen berühren möchtest, musst du Medizin nehmen, etwas das sowohl gewöhnliche Menschen als auch Herrscher vor dem Essen trinken sollten.

von ewa.863 am 01.05.2018
Eile, suche Archigenes und kaufe, was Mithridates komponiert: Willst du eine andere Feige pflücken und andere Rosen berühren, so muss Medizin beschafft werden, die vor der Speise trinken muss, sowohl Vater als auch König.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alias
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alias: ein andermal, sonst, anderswo, zu anderer Zeit, unter anderen Umständen
ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter, Lebensmittel
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen, verfassen, dichten, ordnen, schlichten, beruhigen, beilegen, vergleichen, beenden, abschließen
debeat
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
decerpere
decerpere: abpflücken, abnehmen, pflücken, herabsetzen, schmälern
eme
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ficum
ficus: Feigenbaum, Feige
habendum
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
medicamen
medicamen: Heilmittel, Medikament, Arznei, Trank, Schminke, Farbe
mithridates
mithridates: Mithridates
ocius
ocior: schneller, rascher, eiliger
ocis: schnell, rasch, flink, hurtig
pater
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
quaere
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
rex
rex: König, Herrscher, Regent
rosas
rosa: Rose, Rosenstrauch, Rosenblüte
rodere: nagen, benagen, anfressen, abnagen, untergraben, verleumden, verzehren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sorbere
sorbere: schlürfen, einsaugen, aufsaugen, verschlucken, in sich aufnehmen
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, verhandeln, erörtern, ziehen, schleppen, handhaben, umgehen mit
uis
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum