Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  065

Nam quae terraque marique adquirenda putas breuior uia conferet illi; nullus enim magni sceleris labor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.8985 am 15.04.2018
Für die Dinge, die du auf Land und Meer zu erwerben glaubst, wird ihm ein kürzerer Weg zuführen; denn es gibt keine Mühe bei großem Verbrechen.

von stephanie.g am 03.06.2022
Was immer du dir an Gewinnen auf Land und See vorstellst - ein Abkürzungsweg wird es ihm beschaffen; schließlich erfordert schwere Kriminalität keine Anstrengung.

Analyse der Wortformen

adquirenda
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
breuior
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
conferet
conferre: zusammentragen, vergleichen
enim
enim: nämlich, denn
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Nam
nam: nämlich, denn
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
terraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
terraque
terra: Land, Erde
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum