Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  039

Sed quo diuitias haec per tormenta coactas, cum furor haut dubius, cum sit manifesta phrenesis, ut locuples moriaris, egentis uiuere fato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph824 am 08.09.2022
Aber wozu diese Reichtümer, die durch Qualen zusammengetragen wurden, wenn Wahnsinn unzweifelhaft ist, wenn Raserei offenkundig ist, dass du reich stirbst, um nach dem Schicksal eines Bettlers zu leben?

von luke939 am 11.04.2014
Was hat es für einen Sinn, Reichtum durch solches Leid anzuhäufen, wenn es offensichtlich wahnsinnig und völlig verrückt ist, in Armut zu leben, nur um reich zu sterben?

Analyse der Wortformen

coactas
coactare: EN: compel
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuitias
divitia: Reichtum
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
egentis
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
locuples
locuples: reich, wohlhabend, begütert
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
moriaris
mori: sterben
moriri: sterben
per
per: durch, hindurch, aus
phrenesis
phrenesis: Wahnsinn, frenzy
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sed
sed: sondern, aber
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum