Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  004

Sed nec tam tenuis census tibi contigit, ut mediocris iacturae te mergat onus, nec rara uidemus quae pateris: casus multis hic cognitus ac iam tritus et e medio fortunae ductus aceruo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.847 am 28.05.2015
Deine finanzielle Situation ist nicht so schwach, dass dich ein bescheidener Rückschlag untergehen lassen würde, und was du durchmachst, ist nicht ungewöhnlich: Viele Menschen haben diese Art von Missgeschick schon erlebt - es ist ein alltägliches Problem, das aus den normalen Höhen und Tiefen des Lebens entsteht.

von eileen.858 am 13.12.2022
Aber weder ist dir ein so geringes Vermögen beschieden, dass dich die Last eines mäßigen Verlustes überwältigt, noch erscheinen uns die Dinge, die du erduldest, als selten: Dieses Missgeschick ist vielen bekannt und nunmehr abgenutzt und aus der mittleren Schicht des Schicksals gezogen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aceruo
acervus: Haufen
acervare: aufhäufen, häufen
acervo: häufen
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
census
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cognitus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacturae
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
mergat
mergere: versenken, eintauchen
multis
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pateris
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patera: flache Schale, Opferschale
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rara
rarus: selten, vereinzelt
sed
sed: sondern, aber
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tibi
tibi: dir
tritus
terere: reiben
tritus: abgerieben, well-worn, worn
uidemus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum