Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII)  ›  010

Magna quidem, sacris quae dat praecepta libellis, uictrix fortunae sapientia, ducimus autem hos quoque felices, qui ferre incommoda uitae nec iactare iugum uita didicere magistra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.z am 23.12.2019
Groß in der Tat ist die Weisheit, siegreich über das Schicksal, die Lehren in heiligen Büchern gibt; wir halten aber auch jene für glücklich, die gelernt haben, die Widrigkeiten des Lebens zu tragen und nicht das Joch abzuschütteln, wobei das Leben ihr Lehrer ist.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dat
dare: geben
didicere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ducimus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
felices
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactare
iactare: werfen, schmeißen
incommoda
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
magistra
magistra: Lehrerin, Leiterin
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
uictrix
victrix: Siegerin, siegreich
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uita
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum