Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XII) (1)  ›  007

Genus ecce aliud discriminis audi et miserere iterum, quamquam sint cetera sortis eiusdem pars dira quidem sed cognita multis et quam uotiua testantur fana tabella plurima: pictores quis nescit ab iside pasci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliud
alius: der eine, ein anderer
audi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
Genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iside
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, EN: pity, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
misereri: sich erbarmen, bedauern, EN: pity, feel pity
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nescit
nescire: nicht wissen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pasci
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pictores
pictor: Maler, EN: painter
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
sed
sed: sondern, aber
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tabella
tabella: Täfelchen, Protokoll, EN: small board
testantur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
uotiua
votivus: gelobt, EN: offered in fulfillment of a vow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum