Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  004

Nam dum ualida ac iuuenalia membra sufficiunt galeae dumque ardent sanguine, fertur non cogente quidem sed nec prohibente tribuno scripturus leges et regia uerba lanistae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ardent
ardere: brennen
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm, EN: helmet
cogente
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
iuuenalia
juvenalis: jugendlich, jung
lanistae
lanista: Gladiatorenmeister, EN: manager of a troop of gladiators, trainer
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
membra
membrum: Körperteil, Glied
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
prohibente
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
dumque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scripturus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sufficiunt
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ualida
validus: gesund, kräftig, stark
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum