Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  037

At nunc diuitibus cenandi nulla uoluptas, nil rhombus, nil damma sapit, putere uidentur unguenta atque rosae, latos nisi sustinet orbis grande ebur et magno sublimis pardus hiatu dentibus ex illis quos mittit porta syenes et mauri celeres et mauro obscurior indus, et quos deposuit nabataeo belua saltu iam nimios capitique graues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
capitique
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
cenandi
cenare: speisen, essen
grande
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
graues
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
damma
damma: EN: fallow/red-deer
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
deposuit
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
dentibus
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
diuitibus
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
ebur
ebur: Elefant, Elfenbein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
latos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung, EN: opening/cleft/fissure/split/crevice, EN: hiatus
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indus
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latos
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mauri
maurus: EN: Moor
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nimios
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscurior
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
pardus
pardus: der männliche Panther, EN: panther or leopard
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
putere
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
capitique
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhombus
rhombus: Kreisel, EN: turbot (fish), flatfish
rosae
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sapit
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
uidentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum