Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI) (1)  ›  034

Templorum quoque maiestas praesentior, et uox nocte fere media mediamque audita per urbem litore ab oceani gallis uenientibus et dis officium uatis peragentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nocte
nox: Nacht
oceani
oceanus: EN: Ocean
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
peragentibus
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praesentior
praesentire: vorherempfinden
mediamque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
Templorum
templum: Tempel, heiliger Ort
uatis
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uenientibus
venire: kommen
uox
vox: Wort, Stimme, Sprache
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum