Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XI)  ›  012

Noscenda est mensura sui spectandaque rebus in summis minimisque, etiam cum piscis emetur, ne mullum cupias, cum sit tibi gobio tantum in loculis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julien.t am 11.08.2019
Du musst deine Grenzen kennen und sie im Großen wie im Kleinen im Blick behalten - selbst beim Fischkauf: Träume nicht von einer teuren Meerbarbe, wenn du dir in deinem Geldbeutel nur einen bescheidenen Grundel leisten kannst.

von josephine908 am 31.12.2013
Man muss das eigene Maß kennen und es in den größten und kleinsten Angelegenheiten betrachten, selbst wenn man einen Fisch kaufen will, damit man nicht einen Meerbarsch begehrt, wenn man in der Geldbörse nur einen Gründling hat.

Analyse der Wortformen

Noscenda
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
minimisque
parvus: klein, gering
que: und
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
piscis
piscis: Fisch
emetur
emere: kaufen, nehmen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
mullum
mullus: Meerbarbe
cupias
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
gobio
cobio: EN: small fish
cobios: EN: plant (spurge)
gobius: Gründling
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loculis
loculus: Plätzchen, Fach, little/small place, money-box

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum