Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  011

Sed facilis cuiuis rigidi censura cachinni: mirandum est unde ille oculis suffecerit umor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.9973 am 30.08.2021
Doch leicht ist für jeden die Kritik des steilen Lachens: Man muss sich wundern, woher jene Feuchtigkeit für die Augen reichte.

von aaliya.901 am 02.08.2014
Es ist leicht, harte, spöttische Urteile zu fällen, aber man muss sich fragen, woher all die Tränen kamen.

Analyse der Wortformen

cachinni
cachinnus: schallendes Gelächter
censura
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
cuiuis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
oculis
oculus: Auge
rigidi
rigidus: steif, starr, hard
Sed
sed: sondern, aber
suffecerit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
umor
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum