Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  105

Tunc miles tremulus posita tulit arma tiara et ruit ante aram summi iouis ut uetulus bos, qui domini cultris tenue et miserabile collum praebet ab ingrato iam fastiditus aratro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne864 am 15.04.2021
Der zitternde Soldat legte seine Krone nieder, ergriff seine Waffen und stürzte sich zum Altar des mächtigen Jupiter, gleich einem alten Ochsen, der seinem Herrn seinen dürren, erbärmlichen Hals darbietet, nachdem er vom Pflug verschmäht wurde, dem er so lange gedient hatte.

von charlotte.z am 06.09.2022
Der zitternde Soldat, nachdem er seine Tiara abgelegt hatte, ergriff die Waffen und stürzte vor den Altar des höchsten Jupiter, gleich einem alten Ochsen, der seinen dünnen und erbärmlichen Hals den Messern des Herrn darbietet, nachdem er vom undankbaren Pflug verschmäht wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aratro
arater: EN: plow
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
aratrum: Pflug
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
cultris
culter: Messer
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
fastiditus
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingrato
ingratus: undankbar, unangenehm
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
miles
miles: Soldat, Krieger
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tenue
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tiara
tiara: Tiara
tiaras: EN: ornamented conical felt Asian head-dress
tremulus
tremulus: zitternd
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uetulus
vetulus: ältlich, aging
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum