Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  105

Tunc miles tremulus posita tulit arma tiara et ruit ante aram summi iouis ut uetulus bos, qui domini cultris tenue et miserabile collum praebet ab ingrato iam fastiditus aratro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne864 am 15.04.2021
Der zitternde Soldat legte seine Krone nieder, ergriff seine Waffen und stürzte sich zum Altar des mächtigen Jupiter, gleich einem alten Ochsen, der seinem Herrn seinen dürren, erbärmlichen Hals darbietet, nachdem er vom Pflug verschmäht wurde, dem er so lange gedient hatte.

von charlotte.z am 06.09.2022
Der zitternde Soldat, nachdem er seine Tiara abgelegt hatte, ergriff die Waffen und stürzte vor den Altar des höchsten Jupiter, gleich einem alten Ochsen, der seinen dünnen und erbärmlichen Hals den Messern des Herrn darbietet, nachdem er vom undankbaren Pflug verschmäht wurde.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
miles
miles: Soldat, Krieger
tremulus
tremulus: zitternd
posita
ponere: setzen, legen, stellen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
tiara
tiara: Tiara
tiaras: EN: ornamented conical felt Asian head-dress
et
et: und, auch, und auch
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uetulus
vetulus: ältlich, aging
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
cultris
culter: Messer
tenue
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
et
et: und, auch, und auch
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
collum
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
praebet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ab
ab: von, durch, mit
ingrato
ingratus: undankbar, unangenehm
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
fastiditus
fastidire: Widerwillen empfinden, verschmähen
aratro
arater: EN: plow
aratrare: EN: plow in (young grain to improve the yield), plow (after sowing)
aratrum: Pflug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum