Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (4)  ›  199

Post idem inter se posito certamine reges armati iouis ante aram paterasque tenentes stabant et caesa iungebant foedera porca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
et
et: und, auch, und auch
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iungebant
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
paterasque
patera: flache Schale, Opferschale, EN: bowl
posito
ponere: setzen, legen, stellen
porca
porca: Sau, EN: sow, female swine
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
paterasque
que: und
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
stabant
stare: stehen, stillstehen
tenentes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum