Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  198

Nec procul hinc romam et raptas sine more sabinas consessu caueae, magnis circensibus actis, addiderat, subitoque nouum consurgere bellum romulidis tatioque seni curibusque seueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.957 am 02.10.2016
In der Nähe hatte er Rom und die gesetzlose Entführung der Sabinerinnen während der großen Zirkusspiele im überfüllten Theater dargestellt, und wie ein neuer Krieg plötzlich zwischen den Leuten des Romulus und dem alten König Tatius mit seinen strengen Sabiner-Kriegern ausbrach.

von aalyiah.r am 09.04.2024
Nicht weit von hier hatte er Rom und die geraubten Sabinerinnen ohne Sitte im Versammlungsraum der Cavea hinzugefügt, während große Circensische Spiele durchgeführt wurden, und plötzlich brach ein neuer Krieg für die Romulusabkömmlinge, für den greisen Tatius und für das strenge Cures herauf.

Analyse der Wortformen

actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
addiderat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caueae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum
circensibus
circensis: im Zirkus gefeiert
consessu
consessus: das Beisammensitzen, Versammlung
considere: sich setzen, sich niederlassen
consurgere
consurgere: gemeinsam sich erheben
curibusque
cures: EN: spear
romulidis
dis: Götter, reich, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
procul
procul: fern, weithin, weit weg
subitoque
que: und
raptas
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen
romam
roma: Rom
romulidis
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sabinas
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
seueris
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
seni
sex: sechs
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subitoque
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum