Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  048

Quod si praecipitem rapit ambitio atque libido, si frangis uirgas sociorum in sanguine, si te delectant hebetes lasso lictore secures, incipit ipsorum contra te stare parentum nobilitas claramque facem praeferre pudendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila939 am 05.10.2021
Wenn aber Ehrgeiz und Lust dich zu unverantwortlichem Handeln treiben, wenn du das Blut unserer Verbündeten durch Gewalt vergießt, wenn du Gefallen findest an grausamen Strafen, bis selbst der Henker ermüdet, dann wird das edle Erbe deiner eigenen Familie sich gegen dich wenden und ein grelles Licht auf deine schändlichen Taten werfen.

von finnya.q am 04.09.2014
Doch wenn Ehrgeiz und Begierde dich kopfüber reißen, wenn du die Ruten im Blut der Verbündeten zerbrichst, wenn stumpfe Äxte mit einem müden Liktoren dich ergötzen, beginnt die Vornehmheit deiner eigenen Eltern gegen dich zu stehen und eine helle Fackel vor deinen schändlichen Taten zu tragen.

Analyse der Wortformen

ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
claramque
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
que: und
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
delectant
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
facem
fax: Fackel, Flamme
frangis
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
francus: EN: franc (currency)
hebetes
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipit
incipere: beginnen, anfangen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lasso
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, weary
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
praeferre
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
pudendis
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
secures
securis: Beil, Axt
si
si: wenn, ob, falls
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stare
stare: stehen, stillstehen
te
te: dich
uirgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum