Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  042

Dic igitur quid causidicis ciuilia praestent officia et magno comites in fasce libelli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.967 am 09.02.2017
Sag mir also, was Anwälte von ihren zivilen Pflichten und all diesen Aktenbergen haben.

von mohamad.u am 07.07.2018
Erkläre daher, welche zivilen Pflichten Anwälten und ihren Begleitdokumenten in einem großen Bündel zukommen.

Analyse der Wortformen

causidicis
causidica: EN: office of an advocate/lawyer
causidicus: Rechtsanwalt, barrister
ciuilia
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
Dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fasce
fascis: Bündel, Bund
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libelli
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum