Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  011

Taedia tunc subeunt animos, tunc seque suamque terpsichoren odit facunda et nuda senectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz957 am 28.10.2014
Dann setzt die Langeweile ein, und im Alter, noch immer eloquent, aber völlig entblößt, beginnen wir, sowohl uns selbst als auch unsere einstigen künstlerischen Bestrebungen zu verachten.

von finnja.w am 19.07.2024
Dann schleicht sich Müdigkeit in ihre Gedanken, dann hasst sich das beredte und kahle Alter und seine eigene Terpsichore.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
facunda
facundus: redegewandt, beredt
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
odit
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
suamque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subeunt
subire: auf sich nehmen
Taedia
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum