Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  075

Sit formonsa, decens, diues, fecunda, uetustos porticibus disponat auos, intactior omni crinibus effusis bellum dirimente sabina, rara auis in terris nigroque simillima cycno, quis feret uxorem cui constant omnia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.868 am 12.08.2017
Angenommen, sie ist schön, anmutig, reich und fruchtbar, mit Ahnenporträts, die ihre Flure säumen. Selbst wenn sie tugendhafter wäre als jede Sabinerin, die mit offenem Haar den Krieg beendete - so selten wie ein Vogel sein kann, so unwahrscheinlich wie ein Schwan von Kohlefarbe - wer könnte eine Ehefrau ertragen, der alles gelingt?

Analyse der Wortformen

auis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
auos
avos: Großvater
avus: Großvater
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
constant
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cycno
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan
decens
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dirimente
dirimens: entkräftend, beseitigend
dirimere: auseinandernehmen
disponat
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
effusis
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
fecunda
fecundare: befruchten
fecundus: fruchtbar, reich
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formonsa
formonsus: schön, finely formed, handsome, fair
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nigroque
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
que: und
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rara
rarus: selten, vereinzelt
sabina
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
simillima
similis: ähnlich
Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
terris
terra: Land, Erde
uetustos
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum