Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  284

Hoc tantum refert, quod tyndaris illa bipennem insulsam et fatuam dextra laeuaque tenebat; at nunc res agitur tenui pulmone rubetae, sed tamen et ferro, si praegustarit atrides pontica ter uicti cautus medicamina regis.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.8996 am 31.05.2013
Der einzige Unterschied besteht darin, dass Klytämnestra unbeholfen eine Doppelaxt in beiden Händen schwang, während heutzutage Menschen subtiles Krötengift verwenden, obwohl sie immer noch zum Schwert greifen, wenn ihr Opfer, wie Agamemnons Sohn, eine Immunität gegen Gift entwickelt hat, ähnlich der des dreifach geschlagenen Mithridates.

Analyse der Wortformen

agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
at
at: aber, dagegen, andererseits
bipennem
bipennis: Doppelaxt, zweiflügelig
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
et
et: und, auch, und auch
fatuam
fatua: EN: fool (female)
fatuus: albern, silly
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
insulsam
insulsus: ungesalzen, fade, stupid
laeuaque
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
medicamina
medicamen: Heilmittel, remedy, medicine
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pulmone
pulmo: Lunge
laeuaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
atrides
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
rubetae
rubeta: Kröte
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenui
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
ter
ter: drei Mal
tres: drei
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum