Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (5)  ›  232

Tot premit ordinibus, tot adhuc conpagibus altum aedificat caput: andromachen a fronte uidebis, post minor est, credas aliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aedificat
aedificare: bauen, erbauen
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliam
alius: der eine, ein anderer
altum
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conpagibus
conpages: EN: action of binding together, fastening
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minor
parvus: klein, gering
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uidebis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum