Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  124

Aspice quo fremitu monstratos perferat ictus et quanto galeae curuetur pondere, quanta poplitibus sedeat quam denso fascia libro, et ride positis scaphium cum sumitur armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.971 am 16.12.2016
Sieh, wie geräuschvoll er seine geübten Schläge austeilt und wie sehr ihn der Helm beschwert, wie dick die Bandagen um seine Knie gewickelt sind, und lache, wenn er seine Rüstung ablegt, um den Nachttopf zu benutzen.

von andreas.j am 27.06.2015
Schau, mit welch brausendem Getöse er die gezeigten Schläge vollführt und mit welch großer Wucht des Helms er sich neigt, wie mächtig die Binde an seinen Knien sitzt, mit welch dichtem Streifen, und lache, wenn, die Waffen beiseitegelegt, das Gefäß aufgenommen wird.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
Aspice
aspicere: ansehen, anblicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curuetur
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
denso
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
et
et: und, auch, und auch
fascia
fascia: Binde, die Binde, Muskelhülle
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
galeae
cala: EN: firewood
galea: Lederhelm
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
monstratos
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
perferat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
poplitibus
poples: Kniekehle
positis
ponere: setzen, legen, stellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanta
quantus: wie groß
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ride
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
scaphium
scaphium: Becken, bowl, drinking vessel
sedeat
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sumitur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum