Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  012

Aut si de multis nullus placet exitus, illud nonne putas melius, quod tecum pusio dormit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla849 am 04.10.2019
Oder wenn keiner dieser Optionen für dich attraktiv ist, findest du nicht, dass es besser wäre, einen jungen Jungen neben dir schlafen zu haben?

von evelynn.g am 04.08.2013
Oder wenn von vielen kein Ausgang gefällt, denkst du nicht, dass besser das ist, was mit dir ein junger Knabe teilt?

Analyse der Wortformen

Aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
pusio
pusio: Knäblein
dormit
dormire: schlafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum