Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  086

Sed ego alia te ad securitatem via ducam: si vis omnem sollicitudinem exuere, quidquid vereris ne eveniat eventurum utique propone, et quodcumque est illud malum, tecum ipse metire ac timorem tuum taxa: intelleges profecto aut non magnum aut non longum esse quod metuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko951 am 20.03.2020
Aber ich werde euch auf einem anderen Weg zur Sicherheit führen: Wenn ihr alle Sorge ablegen wollt, nehmt an, dass das, wovor ihr euch fürchtet, gewiss eintreten wird, und misst und bewertet dieses Übel mit euch selbst: Ihr werdet verstehen, dass es entweder nicht groß oder nicht lang sein wird, was ihr fürchtet.

von ronja.j am 29.07.2018
Aber ich zeige Ihnen einen anderen Weg zum inneren Frieden: Wenn Sie alle Ihre Sorgen loswerden möchten, stellen Sie sich vor, dass das, wovor Sie sich fürchten, definitiv eintreten wird, und bewerten Sie dann dieses mögliche Problem und Ihre Angst davor sorgfältig. Sie werden erkennen, dass das, wovor Sie sich fürchten, entweder nicht so ernst ist, wie Sie denken, oder nicht sehr lange andauern wird.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
te
te: dich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ducam
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
si
si: wenn, ob, falls
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
exuere
exuere: ausziehen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
vereris
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
eveniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventurum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
utique
utique: und wie, by all means
propone
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
et
et: und, auch, und auch
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metire
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tuum
tuus: dein
taxa
taxare: einschätzen, assess the worth of
intelleges
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
longum
longus: lang, langwierig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
metuis
metuere: (sich) fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum