Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  067

Ecce dabit iam semesum leporem atque aliquid de clunibus apri, ad nos iam ueniet minor altilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya961 am 26.11.2015
Sieh her, er wird uns einen angeschnittenen Hasen und ein Stück Wildschweinkeulen servieren, und jetzt kommt auch noch ein kleineres gebratenes Huhn unserer Weg.

von jonna.r am 18.08.2024
Siehe, er wird nun einen angeknabberten Hasen und etwas von den Keulen eines Wildschweins geben, zu uns wird nun ein weniger gemästetes Geflügel kommen.

Analyse der Wortformen

Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
dabit
dare: geben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
semesum
semesus: halbverzehrt
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
clunibus
clunis: Hinterbacke, Steiß, haunch, hindquarters (vertebrate animals)
apri
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nos
nos: wir, uns
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ueniet
venire: kommen
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
altilis
altilis: gemästet, fattened bird/fowl, fat, raised/fed up for eating

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum